六合先锋论坛您现在的位置: 主页 > 六合先锋论坛 >

  • 西班牙语表达听见的“oír”和“escuchar”区别到底是什么?
  • 作者:管理员 发布日期:2019-09-02点击率:
  •   原标题:西班牙语表达听见的“oír”和“escuchar”区别到底是什么?

      我的问题是关于动词“oír”和“escuchar”之间的区别。前者不包含任何主动的意图,但我想知道如果用一个替换另一个使用,是不是一种语义上的错误。在英语里,“listen”和“hear”之间的区分是很严格的,在最近我感觉到西语里对此的要求放宽了。六开彩开奖现场直播

      这并不是一种错误。事实上,在拉丁语里已经把这两种概念混在一起了,在西班牙语中,青少年早泄不必忧心忡忡 了解病因及时治疗是关键,自古以来就有了一些衍生词,比如“oyente”,意思是听到的,听众等。

      西班牙皇家语言学院虽然也会指出两者间的区别,但也接受将这两种从古时候就沿用的意思混在一起,并不认为这是错误的(根据《泛西班牙美洲疑问词典》)。

      oír→ 通过听力听到的声音或是别人对你说的话,并不带有自己主动的意识。

      《泛西班牙美洲疑问词典》指出“oír”的意思比“escuchar”更全面,因此几乎总能使用在“escuchar”的语境里,这种情况之前出现在古典西语里,但在当下也仍然会出现。

      声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,9842大富翁论坛!欢迎指正。未经允许,请勿转载!

      *如果你想出国留学(读预科),学到B1,你就能获得500学时证明,取得签证!

      西班牙语中表转折的常用词pero和sino的区别到底是什么?返回搜狐,查看更多

开奖结果| 生肖马报查询资料| 香港天下彩报码| 彩霸王平特论坛| 三期凤凰天机六和网| 护民图库最早最稳定图| 精准规律公式论坛| 财神爷心水论坛资料| 蓝月亮必中特段无错| 老山版奇门三肖藏宝图|